Sivu:Florinus - Wanhain Suomalaisten Tawaliset ja Suloiset Sananlaskut.pdf/37

Wikiaineistosta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Tämä sivu on oikoluettu


[s. C2a]Lihan uus lihoitta; calan uus cuoletta.

Liha syöty / luu caluttu / kesi kenginä pidetty.

Liki nälkäinen täi pure.

Lohi suuri. Catzo: Cuha suuri.

Loppu ruoca / alcu wierasta.

Lucu rahalla; arwio calulla; määrä suoloilla.

Lucu rahan perästä.

Lue poicani kirja; kyllä kirja palcan maxa.

Luotu köyhä cuoleman / waiwainen häwiämän.

Luotu laisca laulajaxi / weltto wetten soutajaxi.

Luotu nijn cuin tehdän. Eli

Luotuns / suotuns / itzemielens tehtyns.

Lupa kysyä / ei catzo; waick ei wara osta.

Luulia pahoin teke; epäluulo tappele.

Luu lihan caswatta.

Luuta lasten / liendä lasten; ei lasten liha täydy.

Luwalla hywä elä on.

Lyckyäns cukin kijttä.

Lyhy istualda / pitkä seisoalda.

Lyhy nenä saanella on.

Lykyllä sodas ajetan; ei uron uljudella / eikä miehen carskeulla.

Lyöden lapset rackaimmat / hautoin pajukin pare.

Lämmin hywä kesänäkin / ruoca wiljawuosinakin.

Lännen tuulet länseimmät; idän packaiset pahim̃at.

Läsnä hewoisen puumercki. hambaista tutan.

Lästä poica naitetan; tytär cauwas caimatan.

Eli; Lästä paras naida; cauca hewoisen cauppa.

Lässä wilja caucanakin. Catzo: codon wilja.

Lässä saawan nenä. lässä silmä cowa.

Lästä walkiakin polta; taambakin lämmittä.