[s. C8b]Ricas pääse rahallans / kyöhä selkänahallans.
Ricka raha rauhan / eli / hengen suchten.
Risti rickan pihalla; cocko köyhän cartanolla.
Rohkia ruocans saa / kehno nälkän cuole.
Ruasa hengi on.
Ruma työhön rohkiambi. Catzo: caunis caupal /
Ruoca ensimmäist on. työwäellä.
Ruoca muodon / waate warren / caunista.
Ruoca nijn / cuin wieras.
Ruoca rauha linnasakin.
Ruoki minua tämä wuosi.; kyllä minä ruokin sinua toisen wuoden.
Ruumis terwe / ruoca makia.
Rähni kirjawa kesällä / Ihmisen ikä kirjawambi.
S.
SAamiset luodut lapset.
Saanella sia on / ei ansainnella.
Saan minä sen armon linnastakin.
Saa nijngin elä / cuin jocu siwiästä / ilman rijdata.
Saanu saappat pitä / käy köyhä kengätäckin.
Saa tyhjän pytämätäckin / cowan oñen ostamatackin.
Saa weljen wehneillä / sisaren sian lihalla.
Saipa sijwilä sians päällä muiden ländymysten.
Sakiambi weri / cuin wesi. Catzo: Ei nijn wetelä.
Sanasta miestä. Catzo miestä sanasta.
Sanasta sanat tulewat / puhet puhesta.
Sana wanha wirttä.
Sano andanu andanens; wan ei syöny saanens.
Sano taritun. Cosca ei jocu tarittua wastan ota.