[s. D3b]Tiessä pihti portalla. Pihti / se on linnun pydys tiesä hywä löyttynä.
Tietyn päälle hywä mennä; ei haascatun.
Tina culda köyhän miehen; waski waiwaisen hopia.
Toinen mies / toinen miehucainen.
Toinen puhu nijttu / toinen nijtun aita.
Toinen päiwä / toinen neuwo.
Toinen saaman / toinen syömän.
Toinen tuoman / toinen juoman.
Toinen tupa / toinen tapa.
Toisat cuuroi cuule; toisat sokia souta.
Toisen waiwaisen wahingo; toisen onni autuan.
Toista Carhu ajattele; toista carhun tappaja.
Toiwotan wetten taca; mutta ei toiwota Tuonelasta. Eli; Tuonesta ei sinäikänä / eikä turpen alaista.
Tucki tuimat tyyräele; Jalcapuu jalot asetta.
Tule häiriö / eli häiräys / hywällekin / tapaturma taitawallekin.
Tule wirhi / eli petos eli wahingo wijsangin.
Tuomi wahwa wandeixi (astiain witzaxi) wahder warsan wembelexi (luocaxi)
Tuo tyttären tyyris / werca pojan hattu halwem̃asta.
Tuppi huowilla tupana / miekan kärki cartanona.
Turcu ei ole tuwan tacana. Catzo: Ei Turcu.
Turcu rahan arwa.
Turkit tuulella hywät / pälsyt päiwäpaistella.
Tuwasta hywä / eli / paras palata.
Tuule tuwan tacana; ei tuwas tunnuckan.
Tuuli canan caswatta / Oja tuomen / onsi tammen / Corpi cuusen / cocko ladwan / nummi petäjän hor-