Sivu:Florinus - Wanhain Suomalaisten Tawaliset ja Suloiset Sananlaskut.pdf/57

Wikiaineistosta
Tämä sivu on oikoluettu

[s. D4a]juwan / wihdan löyly waimon lapsen.

Tuuli tuohen lähdettä.

Tyhmät tyhjiä naurawat.

Tyhjä neuwo neulan tiestä nälkä naskalin siasta.

Tykönä coiran ase / eli / purimet

Tymästä / taulasta / Se on / caickista tyynistä / hywäst / pahast.

Tytär ulos ulwotettu / Pojan pöydän pää luettu.

Tyyristä syödän / ei tyhjä.

Työ cowangin onnen woitta.

Työläns coiran suusta on luuta otta. Catzo. [[../J#Joca tahto|Joca tahto.]]

Työläs on wanha congarix opetta.

Työläs on tyhjä jaca.

Työläs leski lepytellä.

Työ nijn / cuin tehdän.

Työstäns orjan murhe. Työstäns on talon murhe.

Työstä Työhön Morsianda; Unesta uneen lasta.

Työ tecoons wetä.

Työ tehty / taottu rauta; Seppä palcka waja.

Työ tekiäns caipa.

Työ tekiäns kijttä / näkiä työns näke.

Työtä on hangen tulles; työtä hangen lähteis.

Työtä cuolewa teke / eij mualla murhettiwa.

Täi eläwäsä; mato cuollesa.

Täisä cuin Herras mies; kirpuisa cuin coira.

Tänäpän culda / huomen mulda.

Tässä ennengin elettin. Catzo: Jo tässä.

Tässä tänäpän / cusa huomena?

Täytens maa tunge.