[s. A3b]Cohta Lapsi cuolella (jonga lapsi on cuollu) toinen wäärin mennellä.
Cohtus paras custakin; Cohtus hywä Mackarastakin.
Coira aidalla / händä raosa.
Coira otta oxennuxens; paha Waimo andimens.
Coirat cutzuin tulewat / (pitoon) hywät wierat cutzumata. Ironia.
Cokennut caicki tietä / waiwainen caicki coke.
Colmecuissa (colmen cuun wanha Lapsi) colcan cuule; cuusicuissa cucan (paijan) otta.
Colmisäinen Jumalan köysi.
Colmiöisen (wasican) corsi suusa.
Combastu hewoinen neljäld jalalda; saaticka Ihminen sanalda.
Conna Calja Oluen suhten / eli tykönä.
Coska conna pääse correll / nijn hän pyytä orrell.
Consti camala asia on.
Cope cutzuttu wieras; ujo outo cutzumata.
Corele toisten Häisäs.
Coreutta corcokengä; siweyttä Silckisucka.
Corkia cotoinen kynnys / toisen kerran caswates.
Corpi caapu köyhän miehen.
Corwacuullons coirakin haucku.
Corwa enimmän maita käy.
Cosca laiscan työn teondo? Syxyllä loca paljon / kewällä wettä paljon / talwella wilu / kesällä helle; ei coscan cohdacuwaista. Catzo: pahalla Sialla.
Cosca Sangarit sotiwat / silloin turcan tucka tuoxu.
Cotians cuollu wiedän.
Coto carjan corja / yö pahan perhen. Catzo: Ehto carjan.