Ero sivun ”Sivu:Se Wsi Testamenti Mattheus-Johannes.pdf/14” versioiden välillä

Wikiaineistosta
Jafeluv (keskustelu | muokkaukset)
Pywikibot touch edit
Sivun runko (sisällytetään):Sivun runko (sisällytetään):
Rivi 1: Rivi 1:
Perkelelle / quin Inhimiselle ette he quitengin molomat olit syndi tehnyet. Wastans, Perkele tieten syndi teki / ia Coreudhens cautta Iumalan ylencatzoi / se quin on yxi Syndi pyhe Henge wastoin / eijkenens andexiannettaua. Mutta Inhiminen epetiedhosans caualuxilla petettin / ia wärin oli Uskotettu / synnin teki / Senteden hen Armon saapi. Ia quitengin henen Rumisans moninaiset witzauxet haman Colemans asti syndins ia couacoruaudhens tedhen kersipi. Senteden peliekem Herra / ia weltekem Syndie / ette Iumala site nin hartasti wihapi / ia hirmuisesta rangaitze. Nin oienna sis temen ielken itzes / coskas lwedh taica cwlet lwettauan sen Udhen Testamentin Kiriat. Sille ette caiki Kirioitus Iumalalda wlosannettu ombi tarpelinen seke Opixi / nuchtexi / oijennoxexi / ette tauaxi / ioca ombi Wanhurskaudhesa / ette se Iumaliné Inhiminen olis teusiné / souelias caickijn hywihin töihin. Senteden ette nijte edeskirioitetu ombi / se on meiden Opixi kirioitettu. Senpäle ette meille / Kersimisen ia Ramattuidhen lodutoxen cautta / toiuo olis. Ette meille nyt ombi yxi wahwa Prophetalinen puhe / ia se on hyuesti techty / coska te sijte warinotatte / ninquin ydhen Kynttelen päle / ioca pimeis paista sihenasti quin peiue nouse / ia se Coitechti teiden sydhemisen yleskoittapi. Ia sen teiden pite ensin tietemen / ettei yxiken Prophetia ramatusa tapachtu iongun omasta tulkitoxesta. Sille ettei yxiken Prophetia ole tehéasti edestullut Inhimisen tadhosta / waan ne Iumalan pyhet Inhimiset ouat puhuneet / Pyheste Hengeste waickutetudh.
Perkelelle / quin Inhimiselle ette he quitengin molomat olit syndi tehnyet. Wastans, Perkele tieten syndi teki / ia Coreudhens cautta Iumalan ylencatzoi / se quin on yxi Syndi pyhe Henge wastoin / eijkenens andexiannettaua. Mutta Inhiminen epetiedhosans caualuxilla petettin / ia wärin oli Uskotettu / synnin teki / Senteden hen Armon saapi. Ia quitengin henen Rumisans moninaiset witzauxet haman Colemans asti syndins ia couacoruaudhens tedhen kersipi. Senteden peliekem Herra / ia weltekem Syndie / ette Iumala site nin hartasti wihapi / ia hirmuisesta rangaitze. Nin oienna sis temen ielken itzes / coskas lwedh taica cwlet lwettauan sen Udhen Testamentin Kiriat. Sille ette caiki Kirioitus Iumalalda wlosannettu ombi tarpelinen seke Opixi / nuchtexi / oijennoxexi / ette tauaxi / ioca ombi Wanhurskaudhesa / ette se Iumaliné Inhiminen olis teusiné / souelias caickijn hywihin töihin. Senteden ette nijte edeskirioitetu ombi / se on meiden Opixi kirioitettu. Senpäle ette meille / Kersimisen ia Ramattuidhen lodutoxen cautta / toiuo olis. Ette meille nyt ombi yxi wahwa Prophetalinen puhe / ia se on hyuesti techty / coska te sijte warinotatte / ninquin ydhen Kynttelen päle / ioca pimeis paista sihenasti quin peiue nouse / ia se Coitechti teiden sydhemisen yleskoittapi. Ia sen teiden pite ensin tietemen / ettei yxiken Prophetia ramatusa tapachtu iongun omasta tulkitoxesta. Sille ettei yxiken Prophetia ole tehéasti edestullut Inhimisen tadhosta / waan ne Iumalan pyhet Inhimiset ouat puhuneet / Pyheste Hengeste waickutetudh.


NIjn ombi mös tieteminen / ette temen Udhen Testamentin Kiria iaetan monijn pienihi kirioihin / Ioista ne ialomat ouat pyhen Iohannesen Euangelium / ia pyhen Paualin Lehetuskiriat / erinomaisesta se Romarin tyge / ia p. Petarin se Ensimeinen Lehetuskiria / ouat ne parat ytimet ia sydhemet ninen caiken kiriain seas. Iotca kiriat tulis ensin ia päldisken iocaizé
NIjn ombi mös tieteminen / ette temen Udhen Testamentin Kiria iaetan monijn pienihi kirioihin / Ioista ne ialomat ouat pyhen Iohannesen Euangelium / ia pyhen Paualin Lehetuskiriat / erinomaisesta se Romarin tyge / ia p. Petarin se Ensimeinen Lehetuskiria / ouat ne parat ytimet ia sydhemet ninen caiken kiriain seas. Iotca kiriat tulis ensin ia päldisken iocaizé

Versio 14. elokuuta 2015 kello 15.51

Tätä sivua ei ole oikoluettu

Perkelelle / quin Inhimiselle ette he quitengin molomat olit syndi tehnyet. Wastans, Perkele tieten syndi teki / ia Coreudhens cautta Iumalan ylencatzoi / se quin on yxi Syndi pyhe Henge wastoin / eijkenens andexiannettaua. Mutta Inhiminen epetiedhosans caualuxilla petettin / ia wärin oli Uskotettu / synnin teki / Senteden hen Armon saapi. Ia quitengin henen Rumisans moninaiset witzauxet haman Colemans asti syndins ia couacoruaudhens tedhen kersipi. Senteden peliekem Herra / ia weltekem Syndie / ette Iumala site nin hartasti wihapi / ia hirmuisesta rangaitze. Nin oienna sis temen ielken itzes / coskas lwedh taica cwlet lwettauan sen Udhen Testamentin Kiriat. Sille ette caiki Kirioitus Iumalalda wlosannettu ombi tarpelinen seke Opixi / nuchtexi / oijennoxexi / ette tauaxi / ioca ombi Wanhurskaudhesa / ette se Iumaliné Inhiminen olis teusiné / souelias caickijn hywihin töihin. Senteden ette nijte edeskirioitetu ombi / se on meiden Opixi kirioitettu. Senpäle ette meille / Kersimisen ia Ramattuidhen lodutoxen cautta / toiuo olis. Ette meille nyt ombi yxi wahwa Prophetalinen puhe / ia se on hyuesti techty / coska te sijte warinotatte / ninquin ydhen Kynttelen päle / ioca pimeis paista sihenasti quin peiue nouse / ia se Coitechti teiden sydhemisen yleskoittapi. Ia sen teiden pite ensin tietemen / ettei yxiken Prophetia ramatusa tapachtu iongun omasta tulkitoxesta. Sille ettei yxiken Prophetia ole tehéasti edestullut Inhimisen tadhosta / waan ne Iumalan pyhet Inhimiset ouat puhuneet / Pyheste Hengeste waickutetudh.

NIjn ombi mös tieteminen / ette temen Udhen Testamentin Kiria iaetan monijn pienihi kirioihin / Ioista ne ialomat ouat pyhen Iohannesen Euangelium / ia pyhen Paualin Lehetuskiriat / erinomaisesta se Romarin tyge / ia p. Petarin se Ensimeinen Lehetuskiria / ouat ne parat ytimet ia sydhemet ninen caiken kiriain seas. Iotca kiriat tulis ensin ia päldisken iocaizé