Wanhain Suomalaisten Tawaliset ja Suloiset Sananlaskut.../A

Wikiaineistosta
Esipuhe Wanhain Suomalaisten Tawaliset ja Suloiset / Sananlaskut / Mahdollisuden jälken monialda cootut / ja nyt wastudest ahkerudella enätyt.
A
Kirjoittanut Henrik Florinus
C


[s. A1a]

I. N. J.

Wanhat Suomen

Sananlascut.

A.

AAmun JEsus anna tulla / Aamulla hywät sanomat!

Ah cullaist Codon elando; (sano Laisca)

Jos on ruoca niukemmalda / nijn on Unda wiljemmäldä.

Ah cullaist Coto / armast asuinsia!

Ah endinen aicani // nykyinen Mieleni!

Ahwen armas tuoreelda / Särki säästöstä parambi.

Ajallans työn teondo / hetkelläns Heinän nijtto.

Ajastaica aidan tyngönäkin / wuosi wuotakenginäkin.

Ajatelles (aiwotelles / alcais / asues /) aica mene.

Ajatuxet ajan wiewät / pidätyxet pitkät päiwät.

Ajatuxes orwon neuwot / puetoxes köyhän caupat.

Aica ansoja punoa / ett on Hanhet wainiolla.

Aica / eli aicans / cutakin.

Aica Hijren haucotella / ett on Kissan kidasa.

Aica lähte ajaman; lijtto wijmein lijckuman.

Aica (se on / hywä aica) sata että Heinät ladosa.

Aica tulla / toinen mennä / colmas ilmalla olla.

Aica tulla / toinen mennä / colmas orwoin ajatella.

Aina hännäs cuin juotto porsas.

Aina päällä cuin säcki Myllyn päällä.

Aina lähtewätä catzotan / saapa ihastutan. [s. A1b]Aina seas / cuin paha penningi äyris.

Aina sijhen Corsi jää / cusa cuorma caatu.

Aina / eli caicki / suuna / cuin Simpu päänä.

Aina usi hembeembi; ehkä endinen parembi.

Aitasta Sica sucuisin.

Alaisin Raudan coke; juoma Miehen näke.

Alastoinda nauretan; ei suuren lijnan candajata.

Alla Cana etc / catzo / päällä Cuckoi.

Anda hywä wähästäkin; eipä paha paljostacan.

Anda matokin macawan rauhan.

Anda saita harwoingin; ei syöläs sinäikänä.

Anna JEsus illan tulla / illan ilman maineita!

Anna juosta jouhihännän / kipata cowacawion / Rautasorcan sorwoitella.

Anna maata Matcamiehen; anna wieran lewätä.

Anna mennä Männistöön; kyllä männistö wetä.

Anna pahalle paljo walda; otta itze enämmän.

Anna warjon wenyä.

Annettu luwattu lahja.

Annettu wala nijn hywä / cuin tehty.

Annetusta annetan; ei tieldä löytystä.

Anoin / ei annettu; otin idze / ei toruttu.

Ansaittu anottu ruoca; syöty leicattu pala.

Arca hengens pitä. Eli / Arca nahcans canda.

Arca händä peljäckön; älkön jalo paecko.

Arca medzään / jalo cotia.

Arca purtu on / helle lyöty.

Armahd’ Jumal Joulun päälle / cuin ej woita Pöydän päällä.

Armast Codon eländö! catzo. ah cullaist

Armu cuole / Catzo: Yrmy.

Asettans cukin corja.

Asia Kylään mennes; waan mikä lähteis? [s. A2a] Asiaa mies kylään; Waimo wasten syömistäns.

Asia nijn / cuin ajetan; työ nijn / cuin tehdän; laki nijn / cuin luetan.

Awa Säckis / cuin Porsas taritan; jos se tarwitan.

Awenolla sen andiaiset / lähtellä läxiäiset / pidetän.

Awoi porti Herrois tullesa; waan kijnni lähteisä.

Auta JEsus köyhä miestä! Ricas rijdoingin elä.

Autit muinen mutcat miestä / mutcat muinen / juonet ennen; ei sillen sinäikänä.

Autuas Awainpijca; käy tupan / käy cotan / keicuttele Kellarijn.

Autuas Emännän lango; Pöydän päähän pöykähtä; waiwainen Isännän lango; owen suuhun seisatta.

Autuas toisen wahingosta wijsaxi tulee.