[s. A4b]Cuin on wamma warpasa / kipu keskellä sydändä.
Cuin tule aljetuxi / nijn tule culunexi.
Culda ruskia / ruis wielä ruskiambi.
Culda yösäkin culu.
Culu cuikistellengin; mene maistellengin.
Culu päiwä pilwesäkin; mene aica pijcanakin.
Cuningasta cuuleminen; Herroja cumartaminen.
Cunnia hywä tapa / ehkä yxin huonesa.
Cunnia sille / joca cunnian taita.
Cunnia sille / jolle cunnia tule.
Cuolema ruton seasa; uni torcan portailla.
Cuolewat Cuningatkin; waipuwad waldiackin.
Cuollena coira tapans heittä; Ei paha coira cuollenacan.
Cusa cacku syödän / sijnä toinen / eli caxi / saadan.
Cusa cotca lounahta / sijnä saawat pieneckin linnut.
Cusa pelco lacka / sijnä waiwaisus alca.
Cusa ei ole pelco / sijnä ei ole häpyä / ei toiwo / ei cuñiata
Cusa työ tehdän / sijnä ruoca syödän / eli saadan.
Cusa wähä kimalaisia / (mettiäisiä) sijnä wähä hunajata.
Cuuseen curotta / catawahan crapsahta.
Custa Cuningas cullad saa?
Cutojans tutcamensa; luojansa kerinpalaiset.
Cuu kesään kirwiaisest (leiwoisest) wähä wästaräckisest.
Cuuldele / cuin sica pawusa.
Cuullons coirakin haucku. Catzo: Corwacuullons.
Cuulu cuurnan cuickuna / waicka ei Mämmin mähkinä.
Cuuluisa rickan / eli Herrain / tauti; ei köyhän cuolemacan.