[s. B7a] Juonin yhtä miestä; kynnyxijn yhtä waimo; kärwäisten yhtä lehmä /
Juo olutta juopunuckin; souta wettä wäsynyckin.
Juopuwat olutten juojat; häwiäwät tappeliat; waipuwat walehteliat; kielen candajat catowat; sikiwät työn tekiät.
Juosten matka jouduckambi? waicka käyden kewiämbi; Eli huokiambi.
Juoxe mennesäs; samo tullesas.
Juttu jutusta tule.
Jutut julkiset Jumalan; Sana callis caickiwallan.
Juuresa heinän sato on.
Jäljest pahan torujan suuhun sanat tulewat.
Järjen (cuin järjellä tehty on) päälle käydän / ei jätetyn.
Jätetän jalcawackin / petetän wijsackin.
Jääcasa sen tacana on / joca walhettele.
K
KErta miestä merkitän; kerta miestä / Cuu hewoista / wuosicausi morsianda.
Kerta wihdoin wijmengin.
Kengät (häijyt) kildäwät kyläsä.
Kesumet (häijyt waattet) Kirckotieldä.
Kesä-catti (cuiwa suuwi) weden lacki.
Kesä kerkiämmälläns / nälkä hartaimmallans.
Kewäin jatco talwiset tuulet.
Kewättä kyntilämeszust; syystä Uolewin päiwästä.
Kielelläns Lindukin laula.
Kieriskelewät munackin pesäsä.
Kijskinen caloja wanhin; wata wanhin pyydyxitä.