[s. C1a]Kylmät talwen lämbymäckin; lämbymät suwen wiluckin.
Kylä miehen woitta / pitäjäs kylän hywängin.
Kylä nijn / cuin pidetän.
Kylä siellä / cusa cuckoi; haucku coira corwesakin
Kynnyxijn kyläinen ruoca.
Kynnyxijn yhtä waimo. Catzo Juonijn yhtä miestä.
Kysy mennen wuotista lunda.
Kyty kylmä kynnyxesa; nato naula permannosa. Kyty / eli näälämies / miehen eli waimon weli; nato miehen sisar.
Käden täysi härkäkin on.
Kädes kärppä pinosa / (tyhmä toiwo) käykäm toista pyytämän.
Käki cucku halloixi hangeen / leinoix (poutawuodex) lehtijn / wilja wuodex warpuun.
Käki tuo suwen sanoman / pääsky päiwän lämbymän.
Kälyxet me Sisaret; weljexet meidän miehem.
Kärsiwä caicki woitta Eli:
Kärsiwän osa paras on.
Käsi caunin teke; silmä hywän näke.
Käsi kypseen mene; mieli tietoa teke. Eli.
Käsi kypseen mene; käsi toinen taikinaan.
Käsi käden pese; molemmat kädet silmät.
Käsi käden täyttä.
Käyden maat lepyisemmät.
Käyny tiens sano: saanu säckins canda.
Köyhä toiwo ricastuwans; ricas pelkä häwiwäns.
L
LAhja lahjaa ano / hywä sana terwetystä.
Lahjat lain lumowat.