[s. A3a]Catzo calus / muista murus / ajattele asias.
Catzo omas / anna toisen oma silläns olla.
Catto huonen Honga on.
Caucakin paha tuodan; hywäkin lähes jätetän.
Cauca matala meri kylmä; wiel edembä hyytä: se on / cauca wijsas puhu / wiel edemmä ajattele.
Caunaa (wiha) cuin kieli caunaa / se on raisca.
Caunis cacku pääldä nähden / acanainen alda cuoren; ei siunattu sisäldä: Eli: Ei sima (hywä) sisäldä syödä.
Caunis catzo carwans; ruma työn teke.
Caunis caicki woitta. Caunis caickein mielen nouta.
Caunis caupalle parembi; ruma työhön rohkiambi.
Caunis caulan kijcutella / cuin on caula caunistettu.
Caunis on hywän muotoinen.
Curoja (kylwetän) cacarin suuhun / Käen suuhun Herneitä.
Cauwan cauwas käetän; cauwan caucana ollan.
Cauwango wale[huom. 1] coiran caulas?
Cauwas caucainen sanoman wie.
Cauwas käetän / lästä palatan.
Cauwas wijsas näke / wiel edemmä ajattele.
Caxi cauppaa teke / colmas pääldä catzele.
Caxi kättä reittä myöden / on köyhällä.
Caxi sairalla tapa; taicka cuole / taicka parandu /
Caxi tietä tijnellä / taicka luo / taicka canda.
Caxi sana wanha wirtä.
Caxi weistä Warcalla /; tyhjä tuppi wiedyn wyöllä.
Caxi wijttä kymmenesä / wijttä kymmendä sadasa.
Caxi yhden Herra; colme yhden Cuningas.
Cocoo (paljoutta) kylä kysy; ei carwan cauneutta.
Codon wilja caucanakin.
- ↑ = 'makkara' (Lauri Hakulinen: Suomen kielen rakenne ja kehitys. Helsinki: 2000 (1978). ISBN 951-45-9221-2: s. 334)