Ayrin rannalla
Ulkoasu
Ayrin rannalla. Kirjoittanut Robert Burns |
Burnsin jäähyväisruno syntymäseudulleen, kirjoitettu vähää ennen aiottua maasta-muuttoa. Coila = Kyle, kats. Roobin. |
- Jo ilta kolkko hämärtäy,
- syystuulen puuskat viuhuin käy,
- on sankka pilven sumuvyö,
- ja vihmoin sade maahan lyö.
- Olalla pyssy soilta saan,
- siell’ linnut jätin rauhaan vaan.
- Jäähyväishetki tuskaa tuo,
- kun rantaas astun, Ayrin vuo!
- Syys sänkipeltoon kyynelöi,
- miss’ yrmyt säät ne isännöi;
- sen sinitaivas rauhainen
- jäi tieksi talvimyrskyjen.
- Mun hyytyy veri suonissain:
- ma aion pauhuun ulappain;
- kun laivaa viskoo aaltoin vuo,
- taas kaipaan armaan Ayrin luo.
- Mut kuohut vyöryin käykööt vain,
- en pelkää turmaa rantamain;
- vaikk’ kuolonuhka eessä ois,
- ei kammottaa se kurjaa vois!
- Mut kahlein kiinni kotiin jäin, –
- oi, haavat polttaa sydäntäin!
- Mua ahdistaa ja vaivaa nuo,
- kun nyt sun jätän, Ayrin vuo!
- Hyvästi, Coilan vuorimaat
- ja laaksot, kankaat, viidat, haat,
- miss’ suru viipyy, saattaen
- taas lemmen muistot mielehen.
- Sees olkoon, ystävä, sun ties!
- Myös sulle rauhaa, vihamies! –
- Oi, kyynelveet ei hoivaa suo:
- Hyvästi, armas Ayrin vuo!
Lähde: Burns, Robert 1918: Lauluja ja ballaadeja. Suomentanut Valter Juva. Kustannusosakeyhtiö Fundament, Helsinki.