Pietarin reisu
Ulkoasu
Pietarin reisu. Kirjoittanut Jaakko Räikkönen |
Pietarin Lehdestä lainaamme seuraavan taitavasti sepitetyn laulun:
Pietarin reisu.
[muokkaa]- Pietariin mä kerran läksin
- Kotoain pois edemmäksi.
- Pääsin tielle lesken yötä.
- Nälkä tuli, tahdoin syödä;
- Hartsonaan* mun täytyi mennä;
- Siell’ ol’ mulla tuttu ämmä.
- Kohta huusin: ”Ämmä auta!
- Niin oon nälkäinen kuin nauta”.
- Ämmä siitä lieden luoksi
- Kiirehesti kohta juoksi,
- Kantoi kaalin, tuopin vettä,
- Sekä putelin toi mettä,
- Palvatun myös liha-palan,
- Savustetun siian jalan,
- Vehnä-leipää pari naulaa.
- Söin mä, join mä, kastoin kaulaa.
- Ulkoa niin tuli muita
- Tuttavia joitakuita.
- Tuosta alkoi leikki uusi:
- Ne nyt saaju-vettä huusi,
- Kutsuivat mun, tuttavansa
- Harvoin nähdyn, juomaan kanssaan.
- ”Ilkeä mun ilman juoda”.
- Arvelin, ja käskin tuoda.
- Ämmä mulle viinat kantoi,
- Pullot viinur-Vilho antoi.
- Ystäviäin pyysin juomaan,
- Toista käskin Vilhon tuomaan.
- Sitten muutkin vuorollansa:
- Toinen, kolmas, neljäs kanssa,
- Viides, kuudes, viimeinenki,
- Kerrallansa joka henki,
- Viinoja vaan tarjoili,
- Toisten kanssa kalkutteli. –
- Yö näin kului hupaisesti,
- Kunnes kukkarossa kesti;
- Sitten vielä lähtö-naukku
- Otettihin aika paukku. –
- Lähdetähän ajamahan –,
- Yks’ jo ajoi miehen maahan,
- Toinen akselinsa poikki,
- Kolmas kanavassa oikki;
- Kaikki meni hiiden lailla,
- Kun ol’ mieli muilla mailla.
- Tuonne jäi nyt Laurin takki,
- Tuonne Jussin juhla-takki,
- Tuonne Lienan liuhki-kannu**,
- Sekä Katrin kahvi-pannu,
- Rattaan pyörä jäi Pekolta,
- Hattu Mattilan Mikolta,
- Kaarlelta jäi kaari-kaula,
- Tuomaalla tupakkanaula,
- Hannon jätti musta harja.
- Paloiksi men’ rattaan parja,
- Jaakko muita kantaa jaksoi,
- Matti hengellänsä maksoi.
- Siin’ ol’ hyvä illan vietto,
- Monen miehen mieli-tietto;
- Palkka oli pahan-päinen,
- Synnin palkka nähtäväinen.
- Nyt sanoopi Pekka, Mikko:
- ”Hartsonan saa viedä hitto,
- Enempää en sinne lähde,
- Milloinkaan en ryypyn tähden,
- Hyvä ett’ei jäänyt henki,
- Hittohan ois vienyt senki”.
* s. k. ravintola.
** taale- tai kerma-kannu.